Nós somos homens пus petrificados
De passagem, nesta vida esperando
Para dar momentos inexplicados,
Sem razão, aos incautos ; semeando
Para dar sustos, dor, prantos ficados
Na memória que os vai representando ;
Mas onde estão a má sorte e os fados,
Amigos há também perseverando
Que aliviam a ferida, o desespero,
Que de repente abrem o coração
E que nele fazem um certo ninho ;
Para eles um cão não se chama perro,
Os sentimentos enchem como um rio,
Trazem à saudade a saudação.
Clilmax69007, le Jeudi 16 Janvier 2014.
Une traduction de mon texte portugais.
Nous ne sommes que des hommes, пus, pétrifiés,
Qui passons au cours de la vie nous attendant
Pour de moments inattendus gratifier
Sans logique, les imprévoyants ; en semant
Pour donner peurs, douleur, et puis deuils demeurés
Dans notre souvenir, qui les va rappelant ;
Mais où gîtent les destins et le sort mauvais,
Demeurent des amis aussi, qui persistant
Soulagent la blessure et la désespérance,
Qui aussitôt entrouvrent un cœur tout dévoué,
Et qui, de celui-ci, font un nid assuré ;
Pour eux, un сhіеп ne s'appelle pas un cabot,
Leurs sentiments se déversent tout comme un fleuve,
Ils donnent au fort chagrin une réparation.
Climax69007.