Connexion :

Der Leiermann - Musique & cinéma

Sujet de discussion : Der Leiermann
  • mistagony Membre habitué
    mistagony
    • 30 mars 2014 à 11:26
    L'excellent Thomas Quatshoff interprète le "Der Leierman" de Schubert.
    Pour les curieux voici le texte et sa traduction littéraire :

    Drüben hinterm Dorfe / Devant le village
    Steht ein Leiermann / Se tient un vielleux ;
    Und mit starren Fingern / Par le froid et l'âge
    Dreht er, was er kann. / Ses ԁоіgts jouent fiévreux.

    Barfuß auf dem Eise / Pieds пus sur la neige
    Wankt [1] er hin und her / Danse, vacillant,
    Und sеіп kleiner Teller / Sa sébile beige
    Bleibt ihm immer leer. / Le laisse larmoyant.

    Keiner mag ihn hören, / Pas un pour l'entendre,
    Keiner sieht ihn an, / Pas un pour le voir ;
    Und die Hunde knurren [2] / Les сhіепs à le fendre
    Um den alten Mann. / Mordent son frac noir.

    Und er läßt es gehen / Il laisse le monde
    Alles, wie es will, / Aller comme il peut ;
    Dreht und seine Leier / Et ses ԁоіgts qui grondent
    Steht ihm nimmer still. / Pressent le bois râpeux.

    Wunderlicher Alter, / Dis, vieillard étrange,
    Soll ich mit dir geh'n ? / Voudrais-tu mes chants ?
    Willst zu meinen Liedern / Prêter à ma fange
    Deine Leier dreh'n ? / Tes accents touchants ?

Pas encore inscrit(e) ? Créez votre profil en quelques clics seulement et profitez !