Poète, militant du Parti communiste portugais, l'on s'attendrait (si l'on s'attend à des clichés, à des comportements normés, à l'avilissement de la poésie réduite à un texte bien rythmé de propagande) à des textes étroitement propagandistes, à "des chansons d'intervention" ; il n'en est rien, et Amalia Rodrigues, Mafalda Arnauth, mais aussi plus proche de nous Katia Guerreiro (entre autres) le chantèrent. Et le chantent !
C'est un grand parolier du Fado !!! Hélas décédé !
Un de ses poèmes : (merveilleusement interprété par José Afonso, Zeca Afonso, parmi d'autres)
A cidade é um chão de palavras pisadas
A cidade é um chão de palavras pisadas a palavra criança a palavra segredo. A cidade é um céu de palavras paradas a palavra distância e a palavra medo.
A cidade é um saco um pulmão que respira pela palavra água pela palavra brisa A cidade é um poro um corpo que transpira pela palavra sangue pela palavra ira.
A cidade tem praças de palavras abertas como estátuas mandadas apear. A cidade tem ruas de palavras desertas como jardins mandados arrancar.
A palavra sarcasmo é uma rosa rubra. A palavra silêncio é uma rosa chá. Não há céu de palavras que a cidade não cubra não há rua de sons que a palavra não corra à procura da sombra de uma luz que não há.
José Carlos Ary dos Santos
La ville est un sol de mots piétinés Le mot enfant et puis le mot secret. La ville est un ciel de mots arrêtés Le mot distance et le mot apeuré.
La ville est un sachet un poumon qui respire Grâce au mot onde et puis grâce au mot brise. La ville est poreuse un corps qui transpire A travers le mot sang le mot colère.
La ville a des places faites de mots ouverts Comme les statues que l'on fait se briser. La ville a des rues de mots déserts Comme des jardins que l'on fait arracher.
Le mot moquerie est un rose rouge. Le mot silence est une rose languide. Il n'existe au ciel aucunes paroles que la ville ne recouvre pas. Il n'y a pas de rue jonchée de mots où les paroles n'aillent en courant, à la recherche de l'ombre d'une lumière qui n'est pas.
(Tentative de traduction)
sergeclimax69007
Membre suprême
12 juin 2012 à 21:49
Simplement pour dire qu'un individu est mutiple bien qu’apparemment un ; je vois dans l'encyclopédie coopérative "Wikipédia" en langue portugaise que José Carlos Ary dos Santos fait partie des projets d'importance dans le champ LGBT ; il était donc hоmоsехuеl, entre autres. Et aussi.
Pas encore inscrit(e) ? Créez votre profil en quelques clics seulement et profitez !