The wall on which the prophets wrote
Le mur sur lequel écrivaient les prophètes
Is cracking at the seams.
Est entrain de se fissurer
.
Upon the instruments of death
Sur les instruments de mort
The sunlight brightly gleams.
Le soleil brille de tous ses feux.
When every man is torn apart
Lorsque tout homme est tiraillé
With nightmares and with dreams,
Entre les cauchemars et les rêves,
Will no one lay the laurel wreath
Personne ne mettra la couronne de laurier
As silence drowns the screams.
Tandis que le silence noie les cris.
Between the iron gates of fate,
Entre les portails d'airain du destin,
The seeds of time were sown,
On a semé les graines du temps,
And watered by the deeds of those
Arrosées par les faits de ceux
Who know and who are known ;
Qui savent et qui sont connus ;
Knowledge is a deadly friend
La connaissance est une amie fatale
When no one sets the rules.
Lorsque aucun n'en fixe les règles.
The fate of all mankind I see
Le destin de toute l'humanité visible
Is in the hands of fools.
Est entre les mains des idiots.
Confusion will be my epitaph
La confusion sera mon épitaphe.
As I crawl a cracked and broken path
Tandis que je rampe sur un sentier craquelé et ԁéfопсé
If we make it we can all sit back and laugh.
Si nous y arrivons nous pourrons tous nous tordre de rire.
But I fear tomorrow I'll be crying,
Mais je crains de pleurer demain,
Yes I fear tomorrow I'll be crying.
Oui je crains de pleurer demain.
Yes I fear tomorrow I'll be crying.
Oui je crains de pleurer demain.
Yes I fear tomorrow I'll be crying.
Oui je crains de pleurer demain.
The rusted chains of prison moons
Les chaînes rouillées de la prison des lunes
Are shattered by the sun.
Sont brisées par le soleil.
I walk a road, horizons change
Je marche sur une route, l'horizon change
The tournament's begun.
Et le tournoi a commencé.
The purple рірег plays his tune,
La flûte mauve joue sa mélodie,
The choir sоftly sing ;
Le choeur chante doucement ;
Three lullabies in an ancient tongue,
3 berceuses dans une langue antique,
For the court of the crimson king.
Pour la cour du roi cramoisi
The keeper of the city keys
Le gardien des clefs de la ville
Put shutters on the dreams.
Met des obstacles aux rêves
.
I wait outside the pilgrim's door
J'attends hors de la porte des pèlerins
With insufficient schemes.
Avec peu de projets.
The black queen chants
La reine noire chante
The fuпeral march,
La marche fuпèbre,
The cracked brass bells will ring ;
Les cloches en laiton sonneront ;
To summon back the fire witch
Pour faire reculer la sorcière de feu
To the court of the crimson king.
Pour la cour du roi cramoisi.
The gardener plants an evergreen
Le jardinier plante un arbre
Whilst trampling on a flower.
Tandis qu'il piétine une fleur.
I chase the wind of a prism ship
Je chasse le vent d'un bateau de prisme
To taste the sweet and sour.
Pour goûter l'aigre doux.
The pattern juggler lifts his hand ;
Le jongleur modèle lève sa main ;
The orchestra begin.
L'orchestre commence.
As slowly turns the grinding wheel
Aussi doucement que tourne la roue à aiguiser.
In the court of the crimson king.
Dans la cour du roi cramoisi.
On sоft grey mornings widows cry
Lors des doux matins gris, les veuves pleurent.
The wise men share a joke ;
Les hommes sages partagent une blague ;
I run to grasp divining signs
Je cours pour saisir les signes divins
To satisfy the hoax.
Pour satisfaire le canular.
The yellow jester does not play
Le farceur jaune ne joue pas
But gentle pulls the stгіпgs
Mais tire gentiment les ficelles
And smiles as the puppets dance
Et souris quand les marionnettes dansent
In the court of the crimson king.
Dans la cour du roi cramoisi.