Avec une traduction en espagnol (en castillan). Luz Casal tient devant elle le texte galicien, tant sa langue natale est le castillan ; elle a de menus défauts de prononciation, que la beauté de sa voix recouvre amplement.
En la bonne compagnie de Luz Casal, qui est - quand même - une des voix majeures de l'Espagne et du monde hispanophone, ces dernières années.
"La musique des abreuvoirs"
------------------------------------------------------------------------------------ "Luar na Lubre" est un groupe de la Galice espagnole qui chante en galicien, la langue-sœur du portugais, au point qu'en bonne et honnête linguistique l'on peut affirmer, en vertu de l'intercompréhension qu'ont entre eux les locuteurs de ces deux langues, que le portugais est un dialecte du galicien ou que le galicien est un dialecte du portugais.
Instruments traditionnels se mélangeant aux synthétiseurs, orchestration contemporaine, la tradition est vivante et poursuit sur la trace des émotions.
La tradition est ce chemin d'enracinement, accueillant aux nouvelles pousses, et se prêtant aux vents d'ailleurs.
Sur ce chemin l'on avance porteur de trésors que les promoteurs de l'oubli qualifient de "passéistes".
Comme le fait ce groupe, "Luar na Lubre" (nom signifiant, en français, "Lueur de la Lune"), qui s'exprime en galicien.
Le galicien, langue que la monarchie espagnole et le régime franquiste - son prédécesseur - auront minorée, minorent, et défigurent en la dotant d'une orthographe officielle à la castillane, pour que surtout les Galiciens n'aient pas accès à la vastitude du monde lusophone, auxquels ils appartiennent.
Pas encore inscrit(e) ? Créez votre profil en quelques clics seulement et profitez !