Connexion :

Mannish boy - Musique & cinéma

Sujet de discussion : Mannish boy
  • pifou Membre suprême
    pifou
    • 11 février 2018 à 08:27
    Deux versions différentes de ce chant
    le premier original blues americain
  • pifou Membre suprême
    pifou
    • 11 février 2018 à 08:28
    Le deuxième anglais
  • pifou Membre suprême
    pifou
    • 11 février 2018 à 08:30
    La chanson est la meme mais le sens peut être interprète différemment

    laquelle préférez vous
  • tonjoe31 Membre élite
    tonjoe31
    • 11 février 2018 à 08:43
    Bonjour,
    perso, je préfère la première, version américaine.
  • textoo Légende urbaine
    textoo
    • 11 février 2018 à 08:51
    Bonjour Pifou
    En réponse au message de pifou :

    Deux versions différentes de ce chant
    le premier original blues americain

    Pas fan des reprises, l'original restera le meilleur, même si c'est les RS !

  • pifou Membre suprême
    pifou
    • 11 février 2018 à 09:34
    La traduction en Français
    c'est sехuеl pour un anglais mais ce sont des revendications pour les noirs américains.

    Tout, tout, tout va bien ce matin
    Quand j'étais un petit garçon de cinq ans
    Ma mère m'a dit que j'allais devenir le meilleur homme vivant
    Mais maintenant que je suis un homme de 21ans passé
    Je veux que tu crois en moi chéri
    Je suis très drôle
    Je suis un homme

    Je l'épelle M, A petit, N
    Qui veut dire Homme (man)
    Pas B, O petit, Y
    Qui signifie semblant d'homme ( mannish boy)
    Je suis un homme
    J'ai complétement grandi, je suis un homme
    Je suis un Homme
    Je suis un né pour être аmапt
    Je suis un homme
    Je suis une pierre roulante
    Je suis un homme
    Je suis un hoochie coochie man

    Assis dehors, juste moi et mon copain
    Tu sais que je suis fait pour te faire bouger bébé
    Se lever 2 heures en retard
    Ce n'est pas être un homme

    Je ne manque jamais mon objectif
    Quand je fais l'amour à une femme
    Elle ne peut y résister
    Je pense que je vais aller
    Dans le vieux Kansas Stew
    Je vais ramener mon second cousin
    Le petit johnny CoCheroo
    Vous toutes les petites
    Attendrez derrière la ligne
    Je ne peux pas te faire l'amour chéri
    En cinq minutes
    Ce n'est pas ça être un homme


    Bien, bien, bien, bien
    Vite, vite, vite, vite
    Ne me fait pas de peine, Ne me fais pas de peine petit
    Ne me fait pas de peine, Ne me fais pas de peine petit
    Bien, bien, bien, bien
  • ji13 Membre élite
    ji13
    • 11 février 2018 à 12:12
    Bonjour la 1er:
  • pifou Membre suprême
    pifou
    • 11 février 2018 à 12:35
    Je vais essayer de donner le sens blues de ce morceau

    lorsque j'étais enfant ma mere me disait que je serais un homme ( avant pendant l'еsсlаvagisme les noirs étaient du mobilier) c'est drôle je suis un homme maintenant, j'ai la majorité ( je suis émancipé) je veux que tu crois en moi je suis un homme pas un garcon ( mannish veut dire semblant d'homme) assis dehors avec un copain je vais tout faire bouger je suis Ьіеп mопtе ( une des traductions de hoochie coochie man) je peux Ьаіsег une femme (entendant par la j'ai obtenu le droit d'être un humain) je suis un rouleau compresseur je viendrai avec mon cousin chercher toutes les femmes (droits) je ne le ferait pas en 5 minutes mais j'y arriverai
  • fred600 Membre émérite
    fred600
    • 11 février 2018 à 12:37
    Je préfère la version américaine... confirmé de plus depuis la lecture de la traduction.
  • pifou Membre suprême
    pifou
    • 11 février 2018 à 12:40
    En réponse au message de fred600 :

    Je préfère la version américaine... confirmé de plus depuis la lecture de la traduction.

    le blues et le gospel sont très simples et compliques a la fois c'est une des raisons qui me font aimer cette musique
    tous les mots ont des sens caches meme la musique par elle meme est singulière, j'ai écrit pas mal de choses sur les histoires que je connais

Pas encore inscrit(e) ? Créez votre profil en quelques clics seulement et profitez !