Connexion :

"Peut-être tout l'amour est-il ainsi" - Littérature & poésie

Sujet de discussion : "Peut-être tout l'amour est-il ainsi"
  • sergeclimax69007 Membre suprême
    sergeclimax69007
    • 10 janvier 2015 à 13:25
    Ce matin, j’ouvre, au hasard, le ԁоіgt ayant choisi pour moi, une anthologie poétique bilingue portugais-français, et j’imagine ces chrétiens qui ouvraient au hasard une Bible pour entendre une parole de leur Dieu, portant leur ԁоіgt sur une ligne déterminée par le hasard et – enfin – ouvrant les yeux, trouvant une révélation. Je rencontre un texte intitulé « Os amigos » = « Les amis ».

    Quand je me reporte à la fin de cet ouvrage d’un joli format très allongé, je découvre que l’auteur est – par ailleurs – théologien catholique. Bizarre !

    Voici le texte original portugais de José Tolentino Mendonça, puis la traduction de Marie-Claire Wromans.

    Extraits de « Anthologie de la jeune poésie portugaise : 24 poètes », n° 33 (Avril 2004) de la revue « Bacchапаlеs » éditée par la Maison de la poésie Rhône-Alpes, pp. 114-115.



    Os amigos

    Esses estranhos que nós amamos
    e nos amam
    olhamos para eles e saõ sempre
    adolescentes, assustados e sós
    sem nenhum sentido prático
    sem grande noção da ameaça ou da renúncia
    que sobre a luz incide
    descuidados e intensos no seu exagero
    de temporalidade pura

    Um dia acordamos tristes da sua tristeza
    pois o fortuito significado dos campos
    explica por outras palavras
    aquilo que tornava os olhos incomparáveis

    Mas a impressão maior é da alegria
    de uma maneira que nem se consegue
    e por isso ténue, misteriosa :
    talvez seja assim todo o amor




    Les amis

    Ces gens étranges que nous aimons
    et qui nous aiment
    nous les regardons et ils sont toujours
    des adolescents, effrayés et seuls
    sans aucun sens pratique
    sans grande notion de la menace ou de la renonciation
    qui pèse sur la lumière
    insouciants et intenses dans leur exagération
    de temporalité pure

    Un jour nous nous réveillons tristes de leur tristesse
    car le signifié occasionnel des champs
    explique en d’autres mots
    ce qui rendait leurs yeux incomparables

    Mais l’impression majeure est celle de la joie
    d’une manière qui ne se réalise pas
    et est pour cela ténue, mystérieuse :
    peut-être tout l’amour est-il ainsi





    image.jpg
  • sergeclimax69007 Membre suprême
    sergeclimax69007
    • 10 janvier 2015 à 16:21
    Je pensais, incidemment, au caractère irrationnel de l'amour.

    Au fait que des rencontres de mots, destinés à éclaircir tout autre chose, dans un autre "champ" sémantique (un autre domaine de significations), puissent soudainement nous éclairer sur le regard de cet amour qui nous fascine, ou fascinait.

    Je crois que l'auteur a bien visé, là, le caractère hasardeux de ce qui peut nous mettre vraiment au fait quant à nos amours.

    Il me plaît, aussi, que, pour l'auteur, il n'y ait pas de séparation entre amitié et amour : je pense, en effet, qu'il y a là un continuum (je n'arrive pas à l'exprimer autrement, excusez ce latinisme). J’ai toujours ressenti que l'affection, l'estime, l'attraction sехuеllе, le рlаіsіг d'être ensemble vont de pair.

Pas encore inscrit(e) ? Créez votre profil en quelques clics seulement et profitez !