- Du groupe "Perlinpinpin Folc", qui chante en dialecte gascon ou des limites entre Gascogne et Languedoc : "La bash au camp barrat"
- Du groupe exclusivement féminin, "La Mal Coiffée" qui chante en dialecte languedocien de l'occitan & qui a produit deux disques jusqu'à présent :
"Filhas que sètz a maridar"
et encore un mix de "Filhas sètz a maridar" et de "La mitona"
Et puis, à l'occasion des feux de la Saint-Jean :
Et enfin "La Mal Coiffée" à un festival en Hongrie :
Est-ce que ça ne décoiffe pas, surtout ceux qui réduisent la chanson en langues minoritaires en France à des resuсées du folklore de grand-père et de grand-mère ?
sergeclimax69007
Membre suprême
2 janvier 2011 à 23:40
-- A noter : effectivement, comme l'indique la prononciation de la chanson, "Perlinpinpin Folc" fait des reprises de tout l'espace de langue occitane, et "La bash au camp barrat" est chanté en dialecte provençal de l'occitan.
"Ténarèze" est un CD magnifique !!!
Nous parlerons de Cavalié un autre jour !!!
over-raver
Membre élite
3 janvier 2011 à 14:14
j'adore la mal coiffée ! je les ai vu au LEM festival a barcelone, un pur moment de bonheur :) (même si dans le fond je ne comprend absolument rien a ce qu'elles racontent ^^)
over-raver
Membre élite
3 janvier 2011 à 17:06
aristide_trompette
Membre occasionnel
3 janvier 2011 à 21:11
Merci étonnant d'entendre parler et d'écoute de la musique occitane sur ce site. Très agréable. J'ajoute la familha Artus des gascons cosmiques !
Bises, à bientôt pour des aventures occitanes,
Aristide
sergeclimax69007
Membre suprême
3 janvier 2011 à 22:05
Et les voilà au mieux de leur forme ! Étonnant comme ces petits bouts de femmes t'animent une foule, et l'agrègent, et la font se ranimer, nom d'un сhіеп !!!
J'ai eu la chance de suivre des cours d'occitan -gratuitement- par correspondance et, ensuite, de pouvoir lire des romans, des nouvelles en occitan. C'était en... 1985 !!!
sergeclimax69007
Membre suprême
3 janvier 2011 à 22:28
Eh oui, les hautes vallées italienne qui bordent la France sont de langue franco-provençale (dénomination contestée en raison de son ambiguïté) pour le Val d'Aoste, et lorsque l'on suit la frontière jusqu'à la Méditerranée, de langue occitane : comme l'on voit dans ce film "Il y en a assez de la honte ! Vive l'Occitanie", les Italiens occitanophones -qui n'ont réussi à se faire reconnaître aucun droit culturel- existent bel et bien et manifestent pour qu'une de leur langue natale (il n'y a plus, nulle part, d'unilingue occitanophone), l'occitan à parité avec l'italien soit reconnu langue officielle par l'État italien.
sergeclimax69007
Membre suprême
3 janvier 2011 à 23:07
Et rien que pour le рlаіsіг d'entendre la chanson fétiche de Laurent Cavalié "L'aubre de la camba torta" [avec un accent vers la droite sur le "o"], littéralement "L'arbre à la racine tordue", MÊME SI CE N'EST PAS DE LA POLYPHONIE :
sergeclimax69007
Membre suprême
3 janvier 2011 à 23:48
Merci étonnant d'entendre parler et d'écoute de la musique occitane sur ce site. Très agréable. J'ajoute la familha Artus des gascons cosmiques !
Bises, à bientôt pour des aventures occitanes,
Aristide
Merci de m'avoir fait connaître ce groupe !!!
aristide_trompette
Membre occasionnel
5 janvier 2011 à 10:44
Avec рlаіsіг c'est tellement agréable d'entendre par ler de musique et d'occitanie
Pas encore inscrit(e) ? Créez votre profil en quelques clics seulement et profitez !