Connexion :

Salam Aleïkoum ! - "Zina", par Lynda Wati - Musique & cinéma

Sujet de discussion : Salam Aleïkoum ! - "Zina", par Lynda Wati
  • sergeclimax69007 Membre suprême
    sergeclimax69007
    • 12 juin 2015 à 00:29



    Une très belle version de cette chanson !
  • boumvoyageur Membre suprême
    boumvoyageur
    • 12 juin 2015 à 01:35
    Je réponds : "Wa Alaykoum as Salam !"

    Apparemment, il y aurait plusieurs orthographe au mot "Aleïkoum" : "ay" & aussi "ey" donc, je suis un peu perdu ^^


    Sinon, effectivement très belle chanson ! Elle a une jolie voix. C'est agréable de l'écouter ! & de plus, en live : une belle performance !!

    C'est donc un cover... mais la chanson d'origine est de qui ?
  • bermi Membre pionnier
    bermi
    • 12 juin 2015 à 12:12
    Jolie voix en effet,
    avez vous remarque que la salutation arabe ressemble beaucoup au shalom des Israelites?
  • sergeclimax69007 Membre suprême
    sergeclimax69007
    • 12 juin 2015 à 13:16
    De fait l'arabe et l'hébreu moderne (langue choisie par le sionisme, depuis l'établissement des premiers colons, à la place du yiddish, qui était la langue de la majorité ashkénaze immigrant en Palestine, et langue bâtie sur les racines de l'hébreu biblique pour faire des néologismes quand elle n'adopte pas un mot international du type "téléphone"), oui, ces deux langues sont des langues apparentées, de la même famille linguistique, et comme au français et à l'italien et aux autres langues romanes on trouvera le latin attesté à la racine, l'on trouve une langue commune à l'origine de l'arabe et de l'hébreu (biblique ou moderne).

    Il n'est donc pas étonnant que "Shalom" et "Salam" aient des ressemblances, Bermi : ce développement est à titre explicatif !

    Quant à l'écriture des voyelles de l'arabe, je rappelle qu'un texte arabe, normalement, ne donne que la structure consonantique de la langue ; cependant des signes ont été développés, secondairement, pour la vocalisation ; mais, pour la tгапslittération en alphabet romain, comme les voyelles arabes ne correspondent pas aux voyelles des langues néo-latines, il y aura des variations d'un auteur à un autre, tout simplement parce que c'est l'usage majoritaire qui impose ses vues, et quelquefois il n'y a pas d'usage majoritaire (ou il y a un usage savant établi et plusieurs usages populaires). Et puis, il peut y avoir des conventions d'écriture, par exemple un "u" valant pour le son "ou". D'où la diversité des orthographes. Voilà, Boumvoyageur !
  • sergeclimax69007 Membre suprême
    sergeclimax69007
    • 12 juin 2015 à 13:23
    L'originale est du groupe algérien Babylone, qui a remporté en 2014, le prix de la meilleure chanson algérienne avec cette chanson.

    L'écoute de celle-ci sur youtube atteint le score de quarante-sept millions, pour la version dite officielle ; ajoutons quatre à cinq millions pour des versions mal sous-titrées (remplies de fautes d'orthographe, ce sont là les résultats de l'arabisation, négatrice entre autres choses de la kabylité, arabisation qui même dans les journaux francophones d'Algérie laisse des traces !!!


  • sergeclimax69007 Membre suprême
    sergeclimax69007
    • 12 juin 2015 à 13:58
    Le compte "facebook" de Lynda Wati,

    l'interprète en direct sur la radio "Beur FM",

    indique, avec plus de quatre-vingt mille "J'aime" :

    "Lynda, jeune chanteuse de 21 ans

    originaire de Garges-lès-Gonesse

    dans le Val-d'Oise.

    Signature officiel Wati-B !"


    Elle chante en langue arabe et en langue française, tout aussi bien.
  • sergeclimax69007 Membre suprême
    sergeclimax69007
    • 12 juin 2015 à 17:15
    A propos de "shalom" et "salam", l'arbre linguistique des langues sémitiques.

    http://fr.wikipedia.org/wiki/Langues_s%C3%A9mitiques
  • didmi83 Membre pionnier
    didmi83
    • 12 juin 2015 à 20:31
    Et quant à la confusion " u " et " ou " , allez faire dire , en français , ( phonétiquement ) à un américain : " dessus " et " dessous " !!!
  • boumvoyageur Membre suprême
    boumvoyageur
    • 12 juin 2015 à 22:00
    @ Climax : Ah merci à toi, pour ce complément d'informations culturelles ! Intéressant tout ça !!

    La version originale : j'aime beaucoup & son clip aussi, j'adore la Mer, l'Océan ! Belle mélodie, c'est vraiment dépaysant, ça change : j'aime ça, moi qui suis toujours en quête de nouveautés...

    Merci pour cette découverte
    7886566058bab7.gif
  • sergeclimax69007 Membre suprême
    sergeclimax69007
    • 13 juin 2015 à 18:26
    En réponse au message de didmi83 :

    Et quant à la confusion " u " et " ou " , allez faire dire , en français , ( phonétiquement ) à un américain : " dessus " et " dessous " !!!

    Je en sais pas si les américains ont de la peine à distinguer, dans leur prononciation, entre "dessus" et "dessous" ; mais, effectivement, tu donnes un exemple du fait que les voyelles ont un certain spectre suivant les langues et que cela entraîne des habitudes phonatoires particulières.

Pas encore inscrit(e) ? Créez votre profil en quelques clics seulement et profitez !