En réponse au message de wolfi :
Oh on ne se chicane pas, on s'amuse des mots qui ont des significations différentes entre nos pays. On en joue et on s'instruit mutuellement.
Ce mot calotte est écrit de la même façon, peut avoir plusieurs signification, ni l'un ni l'autre n'a eu l'idée de remplacer le L par le T, nous sommes sоfts avec un jeunot de 18ans
Dans les deux cas c'est un élément de protection
Loin de se chicaner, on se fou l'un de l'autre... que c'est plaisant!
Pis attention à comment vous allez interpréter "fou" ce n'est pas méchant, c'est dans un sens amical!
Deux pays, même langue, mais des expressions et des mots qui d'un côté comme de l'autre de l'Atlantique ont une tout autre signification, çé tellement cute!
Pas le choix de repartager ce p'tit bout de sketch d'un de vos compatriotes expatriées au Québec, j'me tords de rire à chaque fois que je l'écoute!
Bon mon souper est prête, à plus les gars, pis là faite attention à comment vous allez....