Conduit, impérialement, par un tropisme ibérique,
à voir ce "mariposa"espagnol (castillan),
et à voir ce mot portugais (l'autre étant "borboleta")
dénommant et évoquant le "papillon" qui volète
dans le сhагmе des nuances et des poussières,
j'ai apprécié le choix et la sûreté des mots.
Il n'y a pas besoin - pas toujours - d'une intrigue,
il suffit d'un mot pour entamer une histoire.
Merci, Fabio, c'est bien
Cependant (je suis un emmerdeur, je sais
), tu as la coutume d'omettre la ponctuation ; admettons, quand le sujet convient, et que les phrases s'entremêlent, et que tu indiques cette confusion par cet indice supplémentaire de l'absence de points et de virgules, mais ici la logique de cette narration, dans un style classique, aurait dû t'inciter à conserver la ponctuation : un avis tout personnel, simplement !
Si un texte doit être une UNITÉ, qu'il le soit par les mots et par la ponctuation adoptée ou non : c'est un souci de cohérence pour former la cohésion de l'ensemble !