En réponse au message de jacques3223 :
tu frappes fort avec ce partage
Oui, deux versions qui éclairent ma réflexion…
Elles me frappent par les sensations différentes qu'elles me donnent.
La première, dont la voix féminine sonne trop lyrique à mes oreilles, je la trouve finalement moins agréable que le musique seule.
La seconde, avec cette voix masculine, qui apporte comme un instrument supplémentaire mais non prédominant à mes oreilles.
Les images du film relient la musique à quelque chose de plus dramatique, m'enlève de la poésie, m'amène une tristesse là où la musique seule m'inspire des étendues, du paysage minéral et de la vie sauvage.
Ces chants en langue étrangère me permettent de me détacher des signification verbalisées et de rester sur des émotions.
La version de Nana сumule à mes oreilles le double handicap du lyrisme et du Français.
Elle me dérangeait; je sais maintenant pourquoi…