Não fale comigo (Fado)
Não me fale de amor,
Seus beijos de veludo
Não me fale de amor,
Eu já fazer o truque,
Não me fale de amor,
E a sua frente e para trás.
Não me diga que o coração,
Seus humores,
O meu é um bloco de gelo
Não fale comigo sobre esse absurdo.
Não, não, não me diga,
Não fale dele.
Com o meu passado
Eu sabia compor,
Eu escrevi a minha história,
Cheio de amor ridíсula.
Eu não quero ouvir,
Meu coração já não é tomada.
Conte-me sobre a chuva,
Diga-me o tempo
Diga-me seus desejos,
Diga-me de primavera
Mas não falar de amor
Rima com sempre.
Estou disposto a ouvi-lo,
Eu quero que você olhar bem,
E vê-lo em seus olhos,
O que faz você feliz,
E se você falar de amor
Gostaria de fazer um desvio.
Alison
(Traduction)
Ne me parles pas
Ne me parles pas d'amour,
De ses Ьаіsегs velours,
Ne me parles pas d'amour,
J'en ai déjà fais le tour,
Ne me parles pas d'amour,
Et de ses allers retours.
Ne me parles pas du cœur,
De ses changeantes humeurs,
Le mien est une banquise,
Ne me parle pas de ces bêtises.
Non non ne me parles pas,
Ne parles pas de tout ça.
Avec mon passé
J'ai su composer,
J'ai écris mon histoire,
Emplie d'amours dérisoires.
Je ne veux plus rien entendre,
Mon cœur n'est plus à prendre.
Parles moi de la pluie,
Parles moi du temps,
Parles moi de tes епvіеs,
Parles moi du printemps,
Mais ne parles pas d'amour
Qui rime avec toujours.
Je veux bien t'écouter,
Je veux bien te regarder,
Et voir dans tes yeux,
Ce qui te rend heureux,
Et si tu me parles d'amour
Je ferais un détour.
Parles moi d'amour
Sans compte à rebours,
Parles moi d'amour
Que j'en refasse le tour,
Parles moi d'amour
Sans aller retours.
Je veux le vivre encore
Et le vivre plus fort,
Parles moi de tendresse
Pour que je sois caresse,
Parles moi d'amour
Pour une nuit
Pour un jour.