Je suis très touché et très ému, Pifou !
Voilà un très grand poète de langue anglaise !
Dans la discothèque familiale de mon enfance figurait Leonard Cohen, et cette voix rêveuse, océanique, qui résonne dans un espace de tendresse terrestre, je l'ai entendu dès mes dix ans ; l'on a décerné un prix Nobel de littérature à Bob Dylan, à mon sens il aurait été mieux de distinguer Leonard Cohen.
Et, un jour, j'ai appris qu'il avait aimé une certaine dame, qu'il avait passé du temps avec elle en Grèce, qu'ils ont vieilli séparément, qu'elle est morte. Leonard Cohen aura alors enregistré un dernier disque, étrange, fuпèbre, "You want it darker", il aura lors du décès de son amour écrit une lettre où il soulignait qu'il ne saurait tarder à la "rejoindre", et le poète est mort, lui le Québécois anglophone juif bouddhiste au chapeau vissé sur sa tête de vieux Monsieur.
Pifou, l'enregistrement de "Suzanne" est de belle qualité, très belle ? je voix les lèvres de Leonard Cohen ; les mots sont distioncts, sans emphase ; il n'y a pas tout cet appareil des spectacles, bien que ce soit un spectacle ; j'entends un texte іпtіmе, іпtіmеment chanté, avec toute l’épaisseur charnelle de la voix ; je ne regarde pas la traduction, car je connais les paroles et, miracle de la préférence, j'ai lu auparavant des traductions.
Je note, Pifou, que tu dis comprendre le sens que voulait exprimer Leonard Cohen, au-delà de ces mots.
Oui, aurait-il écrit simplement "Je t'aime" qu'il serait resté dans le registre des déclarations d'amour ; là nous avons la déclaration d'amour, et les très belles métaphores de la salvation (excuse ce mot religieux). Jésus ne tombe pas comme un "cheveux sur la soupe", mais évoque le seul salut possible qui est humain, à niveau d'humanité, par l'amour.
Et nous avons les très belle évocations d'êtres humains, notamment des enfants au lever du jour.
Tout cela peut s'analyser, et un étudiant en anglais - tiens de classe préparatoire aux grandes écoles - devrait distinguer les moyens rhétoriques de Leonard Cohen ; il devrait distinguer les "champs sémantiques" ; il devrait nommer toutes les figures de style. Il devrait (il ou elle !
) relever la progression, et la logique de cette progression, vers quelle signification (l'amour, oui mais encore ???)
Pifou, ça, c'est un cadeau très émouvant ; et le fait que tu aies choisi cet enregistrement prouve, à mon sens, que tu as parfaitement entendu - écouté et compris - un texte qui est un des plus beaux textes - courts - de langue anglaise du vingtième siècle.
Je te remercie, Pifou, avec gratitude ! Bises !